《乡村爱情变奏曲》东北话遭遇“水土不服”
《乡村爱情变奏曲》东北话遭遇“水土不服”
Time 2015-10-11 23:54:21 情感驿站
情感资讯
《乡村爱情变奏曲》剧照
《乡村爱情变奏曲》正在江苏卫视热播,并以CSM45数据1.29%的收视率成为春节贺岁电视剧中的佼佼者。赵本山抱着将本山乡土剧推向全国的希望,选择和江苏卫视合作,首次登陆北方卫视以外的平台,便取得了领先于其他三家北方卫视频道的收视率。不过在高收视率的同时,有南方观众表示全剧全部采用东北口音,还真有些听不懂。方言剧水土不服的情况已经不是第一次发生,这次江苏卫视想出办法积极应对:正在考虑是否为《乡村爱情变奏曲》重新配音。
东北话南方观众听不懂
赵家班是赵本山在沈阳建起的喜剧王国,团队中的成员也大多来自东北,他们用特有的赵氏幽默,加上别具一格的东北腔,在喜剧界打出了一片天地。赵家班的东北话几乎已经成了赵氏作品的标志,无论是小品还是在电视剧中都是一大特色。最新和大家见面的乡村爱情系列的第六部,和前几部一样,在语言方面继续沿用充满地方特色的东北话。
幽默方式没变,观众却变了。以往乡村爱情系列,都是在北方电视台播出,这次赵本山选择江苏卫视,让乡村爱情顺利南下,吸引了大批南方观众的关注的同时,也遇到了南北差异的问题,不少南方的观众在络上抱怨:东北口音太重了,不看字幕有时候真的听不懂他们在说什么。
曾经一段时间,方言剧泛滥,《武林外传》中的佟湘玉说起我,满口都是额额额,《我的兄弟叫顺溜》里,王宝强把光荣地牺牲了说成光荣地死球了。虽然使用方言让部分观众感到亲切,但毕竟电视剧会在全国播出,没有了地域限制,很多方言剧都水土不服,不少观众听不懂演员在说什么。国家广电总局早在2005年就号召电视剧尽量使用普通话。2009年国家广电总局重申限制方言令,要求电视剧应以普通话为主,一时间很多电视剧纷纷重新配音,删除了剧中的方言,当时《决战南京》不惜损失30万元,进行重新配音的工作,就连老戏骨*也加入到配音大*。
将给《乡爱6》重新配音?
其实仔细在上搜索,会发现《乡村爱情变奏曲》的方言问题并不是南方观众独有的困扰,在前几部乡村爱情系列中,已经有不少北方的观众提出了疑问:都是东北人,怎么他们的口音都不一样呢?有语言达人为大家解释说:他们说的是辽宁各地区的方言,赵本山说的是锦州话,还有的说的是本溪或抚顺话,小沈阳则是混搭着自创的沈阳话。
对于络上关于东北方言南方观众听不懂的问题,采访了江苏卫视有关方面负责人。江苏卫视方面表示已经发现这一问题,并表示正考虑是否为整部电视剧重新用普通话配音。如果来得及的话后半部电视剧可能播出普通话版本。如果时间上来不及,普通话版可能会在复播版本中和大家见面。同时,该负责人表示,一定会对配音质量严格把关。
本文地址: